INTERLINEAR SUBTITLE DOWNLOAD - This is what the interlinear subtitle should look like in VLC PLAYER:

Image not available

The purpose is to provide interlinear subtitles for youtube movies. I am adding step-by step instructions here so you can get it working.
1. Download VLC MEDIA PLAYER or some other player that has a speed control and allows you to add subtitle files to the movies you watch.
2. Download YOUTUBE DOWNLOADER then use it to download the movie.
3. Create a directory to put the movie and subtitle files in.
4. Download the movie whose link is listed below using YouTube downloader into the directory you created.
5. Download the subtitle files from the link below on this page, and unzip them into the  same  directory.
4. Using VLC player, go to media > open file to load the movie.
5. Using VLC player, go to Subtitle > Add Subtitle File to load the subtitles.
6. You will need to slow down the playback.  The easiest way to control playback is with the  "[" and the "]" buttons.   To slow down playback, use the "[" button.  The "]" button speeds it up again.  I normally set playback somewhere between 50% - 70%, when you press one of these two buttons, the speed will appear in  the upper  right hand  corner of the screen.
With VLC Player, you can hit the spacebar to stop playback on anything you want to review, and hit it again to restart.

Movie Subtitle Link Languages
The Count Of Monte Cristo Interlinear Subtitles French > English **See Notes Below**

**Note for The Count Of Monte Cristo: This original series comes in **four parts**, and the subtitles provided start at the beginning of the actual movie, as opposed to during any adverts added at the beginning. (I believe it was the second installation I had the issue with, as it had some preview attached at the beginning.) The way I solved the issue was to download and edit out the preview. If you are not able to do that, you will want to use a subtitle editor to sync the subtitles, I use Subtitle Edit, it does a good job.

Note that direction of the translation is important, because it tells you where the translation errors may be. If the first language listed is Russian, then the translation was done from Russian to English, therefore the Russian is good, but the English may not be perfectly translated. The asterisk (*) indicates that I have reviewed the subtitles, meaning that I have gone though and checked to find definitions or other faults that I can correct; that does not mean that the subtitle will be perfect, by a long shot, because I am still learning Russian, and, there are just some things that only a native speaker could fix, I fix the obvious, look up definitions for words that did not get translated, and, leave anything else that I do not know how to deal with intact. Some words you just do not find defintions for, and some of the wording defies correction without deeper knowledge of Russian.

If you are playing VLC Player on a Linux machine, you may need to increase the priority of the process.   A simple Google  search can show you  how.

Audio (in French) downloads provided by Litterature Audio. That is the way it is spelled, by the way, with a double t.
Author Text Download MP3 Download
Balzac Le Colonel Chabert Le Colonel Chabert
Balzac Gobseck Gobseck
Balzac La Maison Du Chat Qui Pelote La Maison Du Chat Qui Pelote
Balzac La Bourse La Boursee
Balzac Pierre Grassou No MP3 currently

Cuentos y Leyendas - Easy to read short, funny stories in Spanish. Download Dictionary at the end. Audio TTS (Text To Speech) files included, they help with learning pronunciation! Stories include: Alicia La Prudente, Caperucita Roja, El Flautista de Hamelin, El Francés, El Portugués Y El Andaluz, (very funny) El Herrero De Calabazas, El Pastel Del Soldado, El Tío Blas, El Tio Miserias, La Lechera, La Mujer Curiosa, La Princesa Qui No Quería Reirse, Las Aventuras Del Jorobado Muerto, Las Tres Gracias, Los Andaluces En Nueva York, Los Cambios De Pedro, Los Músicos De Bremen, Los Tres Osos.

This revision Copyright © 2011 by TachuFind.