Lesson XXX - Contract Nouns and Adjectives of the Vowel Declension

S286.Most adjectives in εος and οος suffer contraction.

S287. Learn the declension of χρῡσοῦς, golden, ἁπλοῦς, simple, sincere, and ἀργυροῦς, of silver, in 751.

S288. These adjectives, in their contracted forms (which alone occur in Attic Greek), differ from ἀγαθός and ἄξιος (750) only in the following particulars:
(1) They have οῦς and οῦν for ος and ον;
(2) No distinct vocative forms occur;
(3) They circumflex the final syllable throughout, except in the nominative and accusative masculine and neuter dual.

S289. Compound adjectives in οος are of two terminations (130) and keep the accent on the same syllable as in the contracted nominative singular, as (εὔνοος) εὔνους, (εὔνοον) eὔνουν, well disposed, genitive (εὐνόον) eὔνου, etc.

S290. Some contract nouns are declined like the adjectives in 287.

S291. Learn the declension of νοῦς, mind, μνᾶ, mina, and γῆ, earth, in 742.

S292. Vocabulary.
ἀκινάκης, ου, ὁ, short sword.
ἀπλοῦς, ῆ, οῦν, simple, sincere.
ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν, of silver, silver.
γῆ, γῆς, ἡ, earth, ground, land.
ἔκαστος, η, ον, each, every
εὔνους, ουν (εὖ + νοῦς), well disposed.
μνᾶ, μνᾶς, ἡ, mina = $18.00
νοῦς, νοῦ ὁ, mind; ἐν νῷ ἔχω, have in mind, intend.
στρεπτός, οῦ, ὁ, necklace, collar.
χαλκοῦς, ῆ, οῦν, of bronze, bronze.
χρῡσοῦς, ῆ, οῦν, of gold, gold.

S293.
1. εὖνοι δὲ Κύρῳ οἱ ἄρχοντές εἰσιν.

2. φίλοις εὔνοις Κῦρος πιστὸς ἦν.

3. ἀπλοῦς ἦν ὁ τοῦ φύλακος λόγος.

4. τὰ δὲ δῶρα ἦσαν στρεπτοὶ χρῡσοῖ.

5. Κῦρος ὁπλίτῃ ἐκάστῳ πέμψει πέντε μνᾶς.

6. τί (what) ἐν νῷ ἔχετε;

7. τότε ἐν τῇ γῇ πρῶτοι ἦσαν οὗτοι και ἐν τῇ θαλάττῃ.

8. αἱ δὲ πέλται χαλκαῖ ἦσαν.

9. δῶρα δ᾽ αὐτῷ ἐπέμψαμεν στρεπτὸν χρῡσοῦν καὶ ἀκῑνάκην ἀργυροῦν.

10. ἐπολέμει τοῖς Θρᾳξὶ καὶ κατὰ γῆν καὶ κατᾶ θάλατταν.
Θραξι with the Thracians. For case see 864.

S294.
1. Each of the heralds has five minas.
2. Cyrus sent the old man a gold collar.
3. What does the commander intend?
4. For Cyrus had a short sword of gold.
5. The other generals were well-disposed to Xenophon.

S295. Cyrus promises additional pay. Syennesis becomes friendly.
τοῖς δὲ στρατιώταις ὑποψία μέν ἐστιν ὅτι ἄγει πρὸς Ἀρταξέρξην,
ὅμως δὲ ἕπονται. προσαιτοῦσι δὲ μισθόν. ὁ δὲ Κῦρος ὑπισχνεῖται
ἑκάστῳ στρατιώτῃ ἀντὶ δᾱρεικοῦ τρία ἡμιδαρεικά˙ ὅτι δὲ ἐπὶ
τὸν ἀδελφὸν ἐν νῷ ἔχει πορεύεσθαι ἐνταῦθα ἀκούει οὐδεὶς
(nobody) ἔν γέ τῷ φανερῷ.
ἐν δὲ Ταρσοῖς Συέννεσις μὲν ἔδωκε (gave) Κύρῳ χρήματα εἰς
τὴν στρατιάν, Κῦρος δὲ ἐκαίνῳ ἵππον καὶ στρεπτὸν χρῡσοῦν καὶ
ψέλια καὶ ἀκῑνάκην χρῡσοῦν.

τοῖς στρατιώτας: dative of possessor (862), the soldiers have their suspicions, i.e. they suspect.
τρια: Latin tria.
ἡμιδαρεικά: ἡμι- equals Latin semi-.
ἔν γέ τῷ φανερῷ: at least (γέ, enclitic) publicly.
ψέλια: for a picture of ψέλιον, armlet, see no. 89.

See the route on the map.

End Of Chapter
This Revision Copyright ©2012 by Shawn Irwin

              Chapter 29 HOME INDEX Chapter 31