The Catiline Conspiracy - Chapter 8

.

non quin possem solvere alienum-aes meis nominibus ex possessionibus;

not but, I might be-able to discharge the debt in-my-own names (on my own account) out-of (my) possessions;

.

cum et liberalitas Aureliae Orestillae persolveret aliis nominibus,

when and (also) the liberality of Aurella Orestilla would discharge (debt) under other names (the securities for his debts) [his surety-ship

.

suis que copiis filiae: sed quod videbam non-dignos homines

for the debts or others], from her-own and the resources of (her) daughter: but because I did see unworthy men

.

honestatos honore, que sentiebam me alienatum falsa suspicione. Hoc nomine

dignified by honor (preferment), and did feel myself estranged by a false suspicion. With this name (consideration)

.

secutus-sum satis honestas spes reliquae dignitatis conservandae pro

I have-followed sufficiently honorable hopes of remaining dignity, to-be-preserved (of preserving my remaining dignity) according-to

.

meo casu. Cum vellem scribere plura, nuneiatum-est vim parari mihi. Nunc

my condition. When I would to write more, it has been told violence to be prepared (that violence was designed) for me. Now

.

commendo Orestillam tibi, que trado tuae fidei. Rogatus per tuos liberos defendas eam

I commend Orestilla to you, and I deliver (her) to your honor. Entreated by your children (that) you may defend her

.

ab injuria. Haveto. Sed ipse, commoratus paucos dies apud Caium

from injury. Farewell. But, he, having delayed a few days with Caius

.

Flaminium in Reatino agro, dum exornat armis vicinitatem antea solieitatam, contendit cum

Flaminius in the Reatine land, while be furnishes with arms the neighborhood before stirred-up, hastens with

.

fascibus atque aliis insignibus imperii in castra ad Manlium. Ubi haec comperta-sunt Romae,

the fasces and other ensigns of authority to the camps to Manlius. When these (things) were found-out at Rome,

.

senatus judicat Catilinam et Manlium hostes; statuit diem caeterae multitudini, ante quam lioeret

the senate judges Catiline and Manlius enemies; appoints a day for the other multitude, before which it might be-lawful

.

discedere ab armis, sine frande, praeter condomnatis capitalium rerum. Praeterea

to depart from arms, [without fraud] [with impunity], except for (those) condemned of capital things (crimes). Moreover

.

decernit, uti consules habeant delectum; Antonius maturet persequi

it (the senate) decrees, that the consuls may have (should hold) a levy; [that] Antony may (should) hasten to pursue

.

Catilinum cum exercitu; Cicero sit praesidie urbi. Imperium Romani

Catiline [with an army; [that] Cicero be for a protection to the city [should protect the city). The government of the Roman

.

populi visum-est mihi multo maxume miserabile ea tempestate: cui cum omnia ab ortu

people has appeared to me by much the most pitiable at that time: to which when all (things) from [the] rising

.

ad occasum solis, domita armis, parerent; otium atque divitiae, quae mortales putant prima,

to the setting of the sun, subdued by arms, might obey (obeyed); leisure and riches, which mortals think the chief

.

adfluerent domi; fuere, tamen, cives, qui irent obstinatis animis perditum

(blessings), might abound at home; there were, however, Citizens who would go (went) with obstinate minds to destroy

.

que se que rempublicam. Namque neque quisquam omnium ex tanta. multitudine, duobus

both themselves and the republic. For neither any one of-all out-of so-great a multitude, two

.

decretis senati, inductus praemio, patefacerat conjurationem discesserat ex castris (pl.)

decrees of the senate (existing), induced by reward, had discovered the conspiracy, (or] had departed out-of the camp

.

Catilinae. Tanta vis morbi, atque uti tabes,

of Catiline. So-great a violence of disease, and as an infection, had seized most the minds of the citizens. Neither the mind

.

erat aliena solum illis, qui fuerunt conscii conjurationis, sed cuncta plebes omnino probabat

was disaffected only to those who were conscious (privy to) of the conspiracy, but all the common-people altogether did approve

.

incepta Catilinae, studio novarum rerum. Adeo videbatur facere

the undertakings of Catiline, from a zeal of new things (a revolution). Thus it (the common-people) seemed to do

.

id suo more. Nam semper in civitate, quibus nullae opes sunt, invident bonis, extollunt

that from their custom. For always in a state, (they) to whom no resources are, envy the good, extol

.

malos, odere vetera, exoptant nova; student omnia mutari odio suarum

the bad, have hated (hate) old (things), wish for new desire all (things) to be changed from a hatred of their-own

.

rerum, aluntur sine cura turba, atque seditionibus: quoniam egestas retinetur facile sine

things, are maintained without care in crowd (confusion), and seditions: since want is retained easily without

.

damno. Sed vero ea urbana plebes ierat praeceps de multis causis. Primum

loss [poverty can lose nothing]. But indeed that city commonality had gone headlong for many causes, First

.

omnium qui ubique maxume praestabant probro atque petulantia; item alii, patrimoniis amissis

or all (they) who [everywhere] chiefly did excel in infamy and impudence; likewise others, (their) patrimonies having been lost

.

per dedecora; postremo, omnes quos flagitium aut facinus expulerat domo; hi confluxerunt

through digraces; lastly, all whom wickedness or crime had driven-out from home; these flowed together

.

Romam, sicuti in sentinam. Dein multi memores Sullanae victoriae, quod videbant alios ex

to Rome, as to a sewer. Then many mindful of the Syllanian victory, because they did see others (some) of

.

gregariis militibus senatores; alios ita divites ut agerent aetatem regio victu atque

the common soldiers senators; other so rich that they might spend age (their life) with royal food and

.

cultu; quisque sperabat talia sibi ex victoria si foret in armis. Praeterea juventus,

dress; everyone did hope such (things) for himself from victory, If he might he in arms. Besides the youth

.

quae toleraverat inopiam in agris mercede manuum, excita privatis atque publicis

who has supported poverty in the fields by the reward of hands (manual labor), excited by private and public

.

largitionibus, praetulerat urbanum otium ingrato labori. Publicum malum alebat eos atque omnis

bribes, had preferred city ease to disagreeable labor. The public calamity did maintain those and all

.

(omnes) alios. Quo est minus mirandum, egentis (egentes) homines, malis moribus,

others (such). Wherefore it is less to-be-wondered-at, that needy men, with had principles,

.

maxuma. spe consuluisse juxta reipublicae ac sibi. Praeterea parentes quorum

with the greatest hope to have consulted equally for the republic and themselves. [Had consulted their private interest as much as that of the republic]. Moreover (those) the parents of whom (were)

.

proscripti vintoria. Sullae, bona erepta, jus libertatis erat imminutum, exspectabant

proscribed in the victory of syllae, (their) goods snatched away, [and the] privilege of liberty was impaired, did await

.

eventum belli hand sane alio animo. Ad-hoc, quicumque erant aliarum partium atque

the issue of the war not indeed with other mind. [With like feelings]. Besides, whosoever were of other factions than (that)

.

senatus, malebant rempublicam conturbari quam ipsi valere minus: adeo id

of the senate, had-rather the republic to be disturbed than they to prevail less: [should have less influence]: so that

.

malum reverterat in civitatem post multos annos. Nam postquam tribunitia protestas restituta-est,

evil had returned to the state after many years. For after the tribunician power was restored,

.

Cneio Pompeio et Marco Crasso consulibus, adolescentes homines nacti summam potestatem,

Cneius Pompey and Marcus Crassus (being) consuls, young men having obtained the highest power,

.

quibus aetas que animus erat ferox, coepere exagitare plebem criminando

[the tribunician], to whom age and mind was fierce (ardent), began to harass [agitate] the commons by accusing

.

senatum; dein incendere magis largiundo, atque pollicitando; ita ipsi

the senate then to inflame (them) more by bribing, and by promising-often; [by bribes and promises]; thus they (began)

.

fieri clari que potentes. Pleraque nobilitas nitebatur contra eos summa ope:

to be made conspicuous and powerful. Most the nobility endeavored against them with utmost might: [the greater part of the nobility strove against them with all their might]

.

sub specie senatus, pro sui magnitudine. Namque uti absolvam verum paucis, quicumque

under pretense of (for) the senate, (but) for their own greatness. For that I my dispatch true (the truth) in a few (words), whosoever

.

agitavere rempublicam per illa tempora., honestis nominibus, alii sicuti defenderent

harassed the republic during those times, (under) honorable names (pretenses), some as-though they would defend

.

jura populi; pars quo auctoritas senatus foret maxuma, simulantes publicum bonum,

the rights of the people; part in-order-that the authority of the senate might be the greatest, pretending the public good, [but]

.

certabant quisque pro sua. potentia: neque modestia, neque modus contentionis erat illis:

did contend each for his-own power: Neither moderation, nor (limit) of dispute was to them: [their contests with one another were carried on most violently]

.

utrique: exercebant victoriam crudeliter. Sed postquam Cneius Pompeius missus-est ad maritimum atque

both did exercise victory cruelly. But after Cneius Pompeius was-sent to the maritime and

.

Mithridaticum bellum, opes plebis imminutae, potentia paucorum crevit. Hi

Mithridatic war, the resources or the commons (were) impaired, the power of a few increased. These (began

.

tenere magistratus, provincias, que omnia alia: ipsi innoxii, florentes, agere aetatem sine

to possess magistracies, provinces, and all other (things): they free-from injury, flourishing, to-spend age without

.

metu, que terrere caeteros judiciis, quo in magistratu tractarent plebem plaeidius,

fear, and to frighten others, by judgments, [they free from danger, alarmed others by judicial investigations], in-order-that (when) in the magistracy they might manage the commons more-gently. [And not excite commotion among them.]

.

Sed ubi spes oblata-est dubiis rebus novandis, vetus certamen arrexit animos eorum. Quod

But when hope was offered for [adverse] things to-be-renewed (changed), the old contest raised the minds of them. [Raised their courage]. But

.

si Catilina discessisset superior primo praelio, aut aequa manu, profecto magna

if Catiline might have departed (had departed) (come off) superior in the first battle, or with an equal force, indeed a great

.

clades atque calamitas oppressisset rempublicam, neque licuisset illis qui

slaughter and calamity might have oppressed the republic, neither might It have been lawful [permitted] for those who

.

adepti-forent victoriam uti ei diutius; quin qui posset-plus extorqueret

might have obtained (had obtained) victory to use it (longer); but (the party) who might be more powerful would wrest

.

imperium atque libertatem defessis et exsanguibus. Tamen complures fuere extra conjurationem, qui

authority and liberty from the wearied and exhausted. However many were without the conspiracy, who

.

profecti-sunt initio ad Catilinam In his erat Fulvius, filius senatoris, quem parens jussit

set-out in the beginning to Catiline. Among these was Fulvius, the son of a senator, whom (his) father ordered

.

retractum ex itinere, necari. Iisdem temporibus Lentulus sollicitabat Romae quoscumque

brought-back from (his) journey, to be-put-to-death, At the same times (time) Lentulus did stir-up at Rome whomsoever

.

credebat idoneos, moribus aut fortuna, novis rebus, sicuti Catilina praeceperat; neque

he did believe fit, by morals or fortune, for new things (a revolution), as Catiline had ordered neither

.

solum cives, sed genus hominum cujuscumque modi, quod modo foret usui bello. Igitur

only citizens, but a kind of men of any (whatever) description, which only might be for advantage to the war. Therefore

.

dat negotium cuidam Publi o Umbreno, uti requirat legatos Allobrogum: que impellat

he gives business a (commission) to a certain Publius Umbrenus, that he may find-out the deputies of the Allobroges: and impel

.

eos, si possit, ad societatem belli, existumens eos oppressos publice que privatim alieno-aere:

them, if he may be able, to an alliance of the war, thinking, those oppressed publicly and privately by debt:

.

___ ___ ___ ___ Chapter 7 HOME Chapter 9 ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___