The Catiline Conspiracy - Chapter 7

.

praemium, libertatem servo, et H. S. C. (centum sestertia); libero impunitatem ejus rei

a reward, (viz.) freedom to a slave, and a hundred-thousand >sesterces; to a free-man impunity of that thing

.

et H. S. C. C. (ducenta sestertia); que item decrevere, uti gladiatoriae familiae distribuerentur

and two-hundred-thousand sesterces and also they decreed, that the gladiator families should be distributed

.

Capuam, et in caetera municipia, pro opibus cujusque; vigiliae haberentur

to Capua, and into other municipal towns, according-to the resources (strength) of each; watches should be kept

.

per totam urbem Romae, que minores magistratus praeessent eis. Quibus rebus civitas

throughout the whole city of Rome, and the inferior magistrates should preside-over them. By which things the state

.

erat permota atque facies urbis immutata: tristitia repente invasit omnis (omnes) ex summa

was disturhed and the appearance or the city changed : sadness suddenly invaded all after the utmost

.

laetitia atque lascivia, quae diuturna quies pepererat. Festinare, trepidare, neque

rejoicing and sportiveness, which a long peace had produced. (they began) to hasten, to tremble, neither

.

satis credere cuiquam loco neque homini: neque gerere bellum, neque habere pacem: quisque

sufficiently to trust to any place nor man: neither to carry-on War, nor to have peace: every-one

.

metiri pericula suo metu. Ad-hoc mulieres, quibus pro magnitudine reipublicae insolitus timor

to measure dangers by his-own fear. Besides the women, to whom [for the greatness of the republic] an unusual fear

.

belli incesserat, afflictare sese; tendere supplices manus ad coelum; misereri parvos

of war had attacked, (began) to afflict themselves] to stretch suppliant, hands to heaven; to compassionate (their) little

.

liberos; rogitare; pavere omnia, superbia atque deliciis omissis, diffidere sibi que

children; to ask-frequently; to dread all (things), pride and refinements being left-aside, to distrust for themselves and

.

patriae. At crudelis animus Catilinae movebat illa eadem, tametsi praesidia

country. [they distrusted every thing]. But the cruel mind of Catiline did project those same (things), although guards

.

parabantur, et ipse interrogatus-erat ab Lucio Paulus Plautia lege: postremo, venit in senatum,

were prepared, and himself had been impeached by Lucio. Paulus (on) the Plautian law: lastly, he came into the senate,

.

causa dissimulandi, et quasi sui expurgandi; sicuti lacessitus-foret

by cause (for the sake) of dissembling, and as-it-were of-himself to be-cleared (clearing himself); as-though be might be provoked (was

.

jurgio. Tum Marcus Tullius consul, sive timens praesentiam ejus sive commotus ira, habuit

provoked) by defamation. then Marcus Tullins the consul, either fearing the presence of him or being excited by anger, had (delivered)

.

orationem luculentam atque utilem reipublicae, quam postea edidit scriptam. Sed ubi ille assedit,

a speech brilliant and useful to the republic, which afterwards he published written. But when he sat-down,

.

Catilina, ut paratus-erat ad omnia dissimulanda demisso vultu que

Catiline, as he had been prepared for all (things) to-be-dissembled (to dissemble all things) (began) with down-cast countenance and

.

supplici voce postulare a Patribus ne-crederent temere quid de se ;

suppliant voice to request from the Fathers (senate) (that) they might not believe rashly any (thing) concerning him;

.

ortum ea familia, ita instituisse vitam ab adolescentia, ut haberet omnia bona

(being) sprung from that (such) family, so to have regulated (his) life from adolescence, that he might have all good

.

in spe: ne-existumarent opus esse sibi, patricio homini, beneficia cujus ipsius atque

(things) in hope: they should not-think need to be to him, a patrician man, the favors or whom self and (his)

.

majorum essent plurima in Romanam plebem, republica perdita;

ancestors might be (were) very-many toward the Roman commons, (of) the republic destroyed (of destroying the republic),

.

cum Marcus Tullius, inquilinus civis Romae, servaret eam. Ad-huc, cum adderet alia

when Marcus Tullius, an alien (adventitious) citizen of Roma, would preserve it. Moreover, when he would add other

.

maledicta; omnes obstrepere, vocare hostem atque parricidam. Tum ille furibundus, inquit,

reviling.; and began) to interrupt, to call (him) an enemy and parricide. Then he raging, says,

.

"Quoniam quidem circumventus agor praeceps ab inimicis, extinguam meum incendium

"Since indeed beset I am driven headlong by (my) enemies, I will extinguish my burning [destruction]

.

ruina." Dein proripuit se domum ex curia: ipse volvens multa secum ibi,

by (universal) ruin," Then he hurried himself home out-of the senate-house; he revolving many (things) with himself there,

.

quod neque insidiae consuli procedebant, et intelligebat urbem munitam ab incendio

because neither the stratagems for [against] the consul did succeed, and he did understand the city (to be) secured from fire

.

vigiliis, credens optumum factu augere exercitum, ac ante-capere multa quae forent

by watches, believing (it) best to be done to increase (his) army, and to anticipate many (things) which might be

.

usui bello prius-quam legiones scriberentur, profectus-est intempesta nocte cum paucis in

to advantage for war before-that the legions should be levied, he set-out in untimely (very-late) night with a few into

.

Manliana castra. Sed mandat, Cethego, atque Lentulo que caeteris, promptam audaciam quorum

the Manlian camp. But he commands to Cethegus, and Lentulus and others, the ready boldness of whom

.

cognoverat, confirment opes factionis quibus rebus possent, maturent

he had known, (that) they may strengthen (to strengthen) the resources of the faction by what things your might be-able, may hasten

.

insidias consuli, parent caedem, incendia, que alia facinora belli: sese

(to hasten) snares for the consul, may prepare (to prepare) slaughter, burnings, and other cruel-deeds of war: himself (to be)

.

accessurum propediem cum magno exercitu ad urbem. Dum haec geruntur Romae,

about-to-approach shortly with a great army to the city. While those (things) are carried-on at Rome,

.

Caius Manlius mittit legatos ex suo numero ad Quintum Martium Regem cum mandatis hujusce­modi

Caius Manliua sends ambassadors out-of his-own number Quintus Martius Rex with commands of this kind.

.

Testamur deos que hommes, imperator, nos cepisse arma neque contra

We attest gods and men, [O commander,] us to have taken (that we have taken) arms neither against [our]

.

patriam, neque quo faceremus periculum aliis, sed uti nostra corpora forent tuta ab injuria:

country, nor in-order-that we might make danger to others, that our bodies might be safe from injury:

>but

.

qui miseri, egentes, plerique sumus expertes, violentia atque crudelitate foeneratorum, patriae,

who retched, needing, most (of us) are deprived, by the violence and cruelty of usurers, (of) country,

.

sed omnes fama atque fortuna: neque licuit cuiquam nostrum, more majorum

but all [from] of character and fortune: and has it been-lawfu1 for any of us, in the manner of (our) ancestors

.

uti lege, neque habere liberum corpus, patrimonio amisso: tanta fuit saevitia foeneratorum

to use the 1aw, nor to have a free body (person), (our) patrimony having been lost: so-great has been the cruelty of the usurers

.

atque praetoris. Saepe majores vestrlim miseriti Romanae plebis, opitulati-sunt

and praetor (chancellor). Often the ancestors of you having pitied the Roman commonalty, relieved

.

inopiae ejus suis decretis: ac propter magnitudinem alieni-aeris argentum solutum-est aere novissume,

the want of it by their decrees: and on-account-of the magnitude of debt silver was paid by brass very lately,

.

vestra. memoria, omnibus bonis volentibus. Saepe plebes ipsa, permota aut studio

in your memory, all good (persons) willing (assenting) Often the commons themselves, influenced either by a zeal

.

dominandi aut superbia magistratuum, secessit armata a patribus. At nos petimus non imperium

of ruling or by the pride of the magistrates, seceded armed from the fathers. But we seek not command

.

neque divitias, causa quarum omnia bella atque certamina sunt inter mortalis (mortales): sed

nor riches, on-account of which all wars and contests are among mortals: but

.

libertatem, quam nemo bonus amittit, nisi simul cum anima. Obtestamur to atque senatum,

liberty, which no good (man) loses, unless together with life. We conjure you and the senate,

.

consulatis miseris civibus; restituatis praesidium legis, quod iniquitas

(that) you may consult (that you provide) for wretched citizens; may restore the security of the law, which the iniquity

.

praetoris eripuit, neve-imponatis nobis necessitudinem, ut quaeramus quonam modo

of the pretor has taken-away, and (that) you impose-not on us the necessity, that we may seek (to seek) in what manner

.

pereamus, ulti maxuma nostrum sanguinem. Quintus Martius respondit ad haec, Si

we may perish, having avenged-chiefly best) our blood after having sold our lives dearly. Quintus Martius answered to these (things), If

.

vellent petere quid ab senatu, discedant ab armis, proficiscantur supplices Romam:

they would [they wished] to seek any (thing) from the senate, they may depart from arms, may set-out suppilant to Rome [they should lay down their arms, and go as suppliants to Rome]

.

senatum que Romanum populum fuisse semper ea misericordi

(he answers) [that] the senate and Roman people to have been always with (of) [always possessed] that pity

.

atque mansuetudine, ut nemo unquam petiverit auxilium ab co frustra. At Catilina ex

and gentleness, that no-one ever may have sought (has sought) aid from it in vain. But Catiline on

.

itinere mittit literas plerisque consularibus, praeterea cuique optumo:

(his) journey sends letters to most consular-men, moreover to each most excellent [and distinguished] (person):

.

se circumventum falsis criminibus, quoniam nequiverit resistere factioni

himself being beset by false accusations, since he may have been-unable to withstand to the faction

.

inimicorum, proficisci Massiliam in exilium; non quod esset conscius sibi tanti sceleris,

of (his) enemies, to set-out to Massilia into banishment; not because be might be conscious to himself of so-great a crime,

.

sed uti respublica foret quieta; ve ne seditio oriretur ex sua contentione. Quintus Catulus

but that the republic might be peaceable; or lest a sedition might arise out-of his dispute. Quintos Catulus

.

recitavit in senatu literas longe diversas ab his; quas dicebat redditas sibi nomine

read-aloud in the senate letters (a letter), far different from these (this); which he did say (to be) delivered to him in the name

.

Catilinae. Exemplum earum scriptum-est infra. Lucius Catilina Quinto Catnlo salutans. Tua egregia

of Catiline. The copy of those (it) has been written beneath. Lucius Cataline to Quintus Catulus greeting. Your excellent

.

fides, grata mihi, re cognita, tribuit fiduciam meae

faith (honor), [so] agreeable to me, the thing having been known [and known to me by experience], has afforded me confidence to my

.

commendationi meis magnis periculis. Quamobrem statui non parare defensionem in novo

recommendation in my great dangers. Wherefore [have resolved not to prepare a defense in (my) new

.

consilio: decrevi proponere satisfactionem ex nulla conscientia de culpa, quae medius-fidius

design : I have determined to propose satisfaction from no consciousness of fault, which by Jove's-son (Hercules]

.

licet recognoscas mecum vera. Concitatus injuriis que contumeliis, quod privatus

it-is-lawful you may recognise with me (to be) true. Provoked by injuries and insults, that having been deprived [that have

.

fructu laboris que meae industriae, obtinebam non statum dignitatis,

deprived me] (of) the fruit of [my] labor and my industry, I did possess not the station of dignity [and which prevented me

.

suscepi, pro mea consuetudine, publicam causam miserorum:

from obtaining the dignity or consul], I have undertaken, according-to my custom, the public cause of the wretched:

.

___ ___ ___ ___ Chapter 6 HOME Chapter 8 ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___